Les éditeurs slovènes par l’intermédiaire de l’Institut français de Slovénie, qui offre son assistance pour l’élaboration de leur demande PAP.
L’aide est attribuée au projet de publication d’un ouvrage et directement versée à l’éditeur slovène.
L’IF de paris peut prendre en charge (partiellement ou totalement) les droits négociés entre l’éditeur français et l’éditeur slovène.
L’Institut français de Paris ne peut prendre en charge les droits d’auteur que si le montant des droits n’a pas déjà été versé à l’éditeur français et que la traduction de l’ouvrage n’a pas encore été publiée. Le contrat de cession des droits doit déjà être conclu et signé par les deux parties au moment du dépôt des dossiers de candidature.
- Date limite de dépôt des dossiers : mercredi 4 février 2026 à 23h59.
- Commission de sélection à Paris : début mars 2026.
- Résultats de l’appel à projets : fin mars 2026.
Attention : Le PAP cession de droits fait l’objet d’une réflexion sur ses évolutions pour 2026. Nous vous invitons à considérer cette session comme prioritaire pour déposer vos demandes.
L’Institut s’attache à soutenir la plus grande diversité d’éditeurs et de domaines d’édition, littéraires ou non. En raison du très grand nombre de candidatures, il ne pourra pas donner une suite favorable à tous les dossiers, y-compris lorsque ceux-ci sont tous d’une très grande qualité.
Cette année, l’Institut français de Paris privilégiera les lauréats du festival du Premier Roman et du programme Shoot the book jeunesse pour l’achat des droits.
Priorité sera donnée aux ouvrages respectant les critères suivants :
- 1. Prise de risque des éditeurs (première traduction, notoriété de l’écrivain, genre peu introduit) en favorisant les auteurs contemporains. Pour le programme local d’aide à la publication en Slovénie (PAP local – PAP Valentin Vodnik), la priorité sera donnée aux ouvrages d’auteurs encore en vie ;
- 2. Qualité de l’œuvre et importance au sein de la pensée et de la création française ;
- 3. Pertinence de sa traduction en considération du paysage et du marché locaux. Pour le programme local d’aide à la publication en Slovénie (PAP local – PAP Valentin Vodnik), un soin particulier sera accordé au travail et à l’implication de l’éditeur slovène pour développer dans la durée une politique de traduction et de publication d’auteurs français ;
- 4. Choix du traducteur ;
- 5. Profil des maisons d’édition (la qualité de leur travail, de la récurrence de leur demande de soutien, du nombre de titres proposés). Pour le programme local d’aide à la publication en Slovénie (PAP local – PAP Valentin Vodnik), un soutien sera accordé prioritairement aux projets en cohérence avec les priorités de la programmation culturelle de l’Institut français de Slovénie. Celles-ci varient d’une année à l’autre.
Les projets présentés doivent être en cours de réalisation. Aucune aide ne sera apportée à un ouvrage déjà publié.
Les décisions de l’Institut français de Slovénie (PAP Valentin Vodnik / PAP Local) et de l’Institut français (PAP Institut français) sont sans appel. Cependant, tout éditeur peut contacter le service culture de l’Institut français de Slovénie afin d’obtenir davantage d’informations sur les motivations d’un refus ou d’un soutien partiel.
Si la faisabilité même de la publication de l’ouvrage dépend directement du soutien financier de l’Institut français dans le cadre des deux programmes PAP, il est fortement recommandé aux éditeurs de contacter le service culturel de l’Institut français de Slovénie en amont du dépôt de leur projet.
Le dépôt des dossiers se fait par le biais de l’Institut français de Slovénie,
Pour ces deux programmes d’aide, les demandes sont déposées uniquementt auprès de l’Institut français de Slovénie et exclusivement par voie électronique à l’adresse suivante :
- ifs@institutfrance.si / en copie à : tanja.bozic@institutfrance.si
- En objet : Prijava na program pomoči pri izdaji knjig PAP (Candidature au programme d’aide à la publlication – PAP)
- exclusivement en format PDF
La demande de candidature doit contenir les documents suivants (fichiers PDF) dans leur version la plus récente (une demande est soumise au programme d’aide à la publication Valentin Vodnik pour chaque œuvre respective) :
1. un formulaire de candidature dûment rempli ;
2. une copie du contrat d’achat de droits d’auteur mutuellement signé avec l’éditeur français. Si le contrat n’a pas encore été conclu, il est conseillé de postuler dans le cadre d’un appel ultérieur (deux appels par an, le prochain sera ouvert en novembre 2025, les candidatures seront ouvertes jusqu’à la fin du mois d’août 2025) ;
3. un tableau budgétaire complété, tamponné et signé, en français ou en anglais (le rapport coûts/revenus doit être équilibré) ;
4. un bref curriculum vitae du traducteur/ de la traductrice en français (avec mention de ses traductions les plus importantes) : quelques quelques lignes sur ses travaux les plus importants suffisent ;
5. une brève note de motivation concernant le projet ou le choix du livre ainsi qu’ une description des activités promotionnelles qui accompagneront la publication du/des livre(s) envisagé(s).
La commission ne pouvant accorder d’aide à des ouvrages déjà parus ou en cours d’impression, la publication doit se situer au moins trois mois après la tenue de la commission.
Les éditeurs locaux doivent absolument prévenir les éditeurs français de leur dépôt d’une demande d’aide pour la prise en charge des droits afin, notamment, de prévoir de surseoir au paiement dans l’attente de la décision de la commission. L’Institut français (Paris) ne prendra pas en compte les demandes de prise en charge des droits pour des livres dont les à-valoir ont déjà été réglés auprès de l’éditeur français. Cela ne change rien au soutien à la publication éventuellement accordé par l’Institut français de Slovénie.